Театр | |
Евгения Троп Август 2001 г. Петербургский театральный журнал 25, 2001
|
Бабушка надвое сказалаА. Касона. «Забавы доктора Ариэля». Национальный театр Карелии. Режиссер Виктор Тереля, художник Ольга Колесникова А. Касона. «Деревья умирают стоя». Александринский театр. Режиссер Владимир Голуб, художник Александр Дубровин В Финском театре — Национальном театре Карелии — идет ремонт. Готовятся к предстоящему юбилею, отделывают большой зал, основную сцену — театр стоит в лесах. Но другое крыло здания густо заселено: кроме финской труппы здесь живет Театр кукол, да еще и Дом Актера размещается. По правде говоря, Дом этот — всего одна комната, а именно — кафе, в котором каждый день подают салат из капусты и пельмени и при этом есть потрясающая рябиновая на коньяке. Одна стена кафе — сплошь спилы древесных стволов (неужели это те деревья, что умирают стоя…). На спилах — автографы. Забавные и трогательные. Наверное, можно загрустить, глядя, как петрозаводские артисты под автографами проезжих знаменитостей празднуют свои юбилеи, запивая шампанским все те же пельмени. Попав в театральный зал, понимаешь, что Петрозаводск — не только российская глушь, но и часть северной Европы. Невзирая на ремонт, Финский театр ставит и играет спектакли — в маленьком зальчике, вернее, в комнате, где для каждой постановки меняется расположение зрительских мест, создается другая площадка для игры (я сужу по трем увиденным мной работам театра). Можно, например, традиционно установить ряды один за другим и перед ними устроить сцену (так сделано в детском утреннике «Приключения кота Леопольда»), но иногда публику рассаживают вдоль трех стен и играют в образовавшемся квадрате («Забавы доктора Ариэля»), или же зрители сидят друг против друга, а посередине остается узкая и длинная игровая полоса («Нискавуори»). Актеры осваивают способы существования в разных пространственных условиях. Так из неудобства извлекается художественная выгода. Это особенный театр, многим удививший. Беседуя с молодым, очень умным и обаятельным директором Арвидом Зеландом (по образованию он актер, закончил ЛГИТМиК, финскую студию А. Д. Андреева), я тщетно пыталась заставить его объяснить — что несколько лет назад привело его, не финна по национальности, в финский театр, застрявший в вечном ремонте, теряющий лучших актеров? И, главное, какова необходимость в театре, играющем на финском языке, если в зале почти все зрители сидят с наушниками, не понимая этого языка? Да и многие актеры «в жизни» говорят по-русски, а не по-фински. Правда, постепенно вопросы эти перестали волновать. Возникли другие — как удается труппе сохранять такую профессиональную форму, живя практически без стационара? Как удалось набрать и выучить замечательно талантливых студийцев (причем Арвид Зеланд — не только энергичный директор, но и руководитель студии театра, преподаватель актерского мастерства)? Хочется даже сочинить строку для туристического проспекта: русский путешественник в Финском театре поймет не все, но будет побежден профессиональным достоинством труппы и качеством театрального зрелища. (А если кто-то не выносит пельмени, то в ресторанчике по соседству можно заказать мясное блюдо под названием «Карельский пастух» и, прежде чем насладиться его вкусом, понаблюдать за синим пламенем, в котором этот «пастух» мужественно сгорает, будучи облитым коньяком и подожженным опытной рукой повара…) *** Постановка мелодрамы обязывает к демократичности, душевности, теплоте и влажности эмоций. Т. МОСКВИНА «Милую драму» не стоит трогать холодными руками. ОНА ЖЕ Зимой 2001 года, одновременно, чуть ли не в один день, в двух совершенно разных театрах двух холодных северных городов поставили одну и ту же испанскую пьесу. Автор — Алехандро Касона — назвал ее комедией, но это, разумеется, мелодрама (Александринский театр так и пишет в программке, не стесняясь), в сюжете которой есть все необходимые коллизии — потери возлюбленных, случайные встречи, удивительные совпадения, душещипательные признания, роковые ошибки… Одинокая, несчастная девушка по имени Марта спасена от смерти незнакомцем, случайно вмешавшимся в ее судьбу (она была готова покончить с собой). Спасителем оказывается Директор некой таинственной конторы, куда пожилой синьор Бальбоа обращается с очень странной просьбой: приехать к нему в дом под видом его внука Маурисьо (давно пропавшего). Это необходимо, чтобы жизнь синьоры Бальбоа — Бабушки — обрела смысл. Двадцать лет Бабушка мечтала о встрече с любимым внуком, получала от него письма, писала в ответ… И не подозревала, что письма от имени внука пишет ее муж, потому что Маурисьо, ставший бандитом где-то на чужбине, и не вспоминает о родном доме. Разумеется, по закону жанра, когда Бабушка уже несколько дней наслаждается обществом вновь обретенного внука (а девушка и ее спаситель уже готовы стать мужем и женой на самом деле), появляется настоящий Маурисьо, шантажирует, требует денег… Бабушка находит в себе силы отказать ему и умирает, благословляя любовь молодых людей, сделавших ее счастливой, несмотря ни на что… Пожалуй, сравнивать постановки двух театров имеет смысл именно в таком аспекте: как нынче можно поставить мелодраму? Какие существуют способы сценического воплощения этого жанра, «квинтэссенции драматургии» (согласно Эрику Бентли)? Режиссер Виктор Тереля, постановщик петрозаводского спектакля, смело меняет ракурс, вольно обходится с текстом, и получается интересная версия на темы пьесы. В Александринке ставят вроде бы «как написано», без реминисценций и трактовок, но в итоге — чрезвычайно сценичная, сочная мелодрама Касоны убита скукой и полной холодностью исполнителей, которые нисколько не верят в то, что они изображают. В спектакле Терели совсем иная холодность. Черно-белая гамма «неоклассицистского» оформления — на фоне черных стен белоснежные колонны, портики, спокойные линии и совершенные пропорции греческой архитектуры. Из-за ширм появляются персонажи — белые маски, черные плащи. Те же цвета повторены в костюмах основных героев (исключение — ярко-красное шелковое платье Марты-Изабеллы). Финская суховатость и при этом подчеркнутая артистичность исполнителей интересно сочетаются с пьесой южного темперамента. Тереля обучил актеров особенному способу произнесения текста (по школе Анатолия Васильева), не побоявшись разрушить мелодический строй финской речи. Может быть, финский язык в этом случае пострадал, но восторжествовала красота и внушительность высказывания. «Забавы…» — стильный, слегка головной, но красивый спектакль. Всегда пьесу Касоны ставили «на актрису» — пожилую и народную исполнительницу роли Эухении, Бабушки. У Терели в центре спектакля — Директор (он же — Маурисьо), субъект творчества, режиссер и артист, только не театральный. Он сочинитель и постановщик жизненных сюжетов, хозяин подпольной студии, где живут исполнители этих историй, люди-маски, потерявшие имена и лица. По сути дела, это лишь шахматные фигуры, а Директор волен двигать их по черным и белым клеткам (площадка расчерчена на квадраты, как огромная шахматная доска), как ему покажется верным. «Забавы доктора Ариэля» — это задуманные и виртуозно исполненные комбинации, построения из жизненного материала. Название спектакля подсказано автором пьесы — в ней есть внесценический персонаж, доктор Ариэль, который основал «контору благотворительности духа». Его портрет располагается на самом видном месте. В. Тереля вместе с художником спектакля О. Колесниковой «выполняет» ремарку драматурга, помещая в центр площадки, на вершину ионической колонны, портрет… Шекспира. (Зрители в ожидании начала гадают, какое отношение имеет великий Бард к предстоящему действу.) Таким образом, режиссер соединил таинственного (и не очень нужного пьесе) Ариэля Касоны с Ариэлем Шекспира — персонажем пьесы «Буря». Герой финского спектакля, по замыслу режиссера, — он одновременно и Просперо (его монолог звучит по-английски), маг, повелитель духов, и Ариэль, самый быстрый и ловкий дух. Легкая путаница не грех. Круг ассоциаций расширен, идея зазвучала отчетливее. При этом мелодраматический сюжет не потерян, не лишен своих законных прав. Усложнив роль Директора, Тереля не забыл и о Бабушке, которую в его спектакле играет, как и положено, народная артистка, замечательная Лидия Сюкияйнен. Сдержанная в проявлениях скорби и радости, бесслезная, гордая Эухения «умирает стоя», скрыв лицо под белой маской. Поднявшись над обыденностью, она принимает высшую правду искусства, красивого и благородного вымысла. Одна из неожиданностей спектакля — героиня в исполнении учащейся студии театра Элли Нарья. Эффектная стройная блондинка с большими глазами, ярким красивым ртом абсолютно лишена «конфетности», слащавости. Молодая актриса (кстати, играющая главную роль в спектакле «Нискавуори») демонстрирует высокий класс профессиональной игры, свободное владение жанром. Звучание роли — сильные, страстные аккорды. Рядом с несколько картинным и поверхностным (при несомненном изяществе) Директором Сергея Лавренова Изабелла Элли Нарья — по-настоящему искренна и драматична. Спектакль Александринского театра ни в малейшей степени не озабочен проблемами правды и вымысла, искусства и жизни, театрализации жизни или жизни как игры в шахматы… Это постановка мелодрамы «вообще», по известным сценическим рецептам. С самого начала все происходящее поражает неприкрытой торжествующей фальшью. В Петрозаводске картонный, неправдоподобный первый акт (представляющий контору, где творят «милосердие с помощью поэзии») разыгран масками и выглядит театральным прологом. В Александринке события в конторе представлены в лучших традициях бразильского телесериала. Искусственно нагнетается ощущение тревоги, громоздятся нелепые бутафорские подробности… Появление Бабушки (конечно, тоже насквозь ненатуральной, но все же значительной) спасает спектакль, не дает ему окончательно превратиться в мультик. В спектакле Владимира Голуба есть несколько принципиальных назначений. Главной героиней здесь, конечно, является Бабушка — Галина Карелина, специалистка на подобные роли — страдающих и весьма благородных матрон, проницательных и наивных одновременно. Изабеллу играет дебютантка — выпускница курса В. В. Петрова Ольга Кожевникова (ее героиня ведь тоже дебютирует — в жизненном спектакле, поставленном Директором). И, наконец, роль Директора поручена Вадиму Романову, новому для Александринки актеру, перешедшему из Ярославского театра. Этот персонаж предстает отнюдь не вдохновенным художником, а ремесленником, затвердившим несколько рутинных приемов. Крепенький, довольный собой Маурисьо абсолютно прозаичен. Он ни в чем не сомневается, ничего не может испугаться, ничем не может быть потрясен. Если Касона в конце концов опровергает позицию своего героя (игра без участия сердца, только мастерская имитация чувств), то Голуб вместе с Романовым демонстрируют торжество этого принципа в своем спектакле. Только, пожалуй, имитацию чувств здесь не назовешь мастерской. У Маурисьо на каждый случай имеется список необходимых действий (взгляды, вздохи, случайно оброненные предметы…), которые производят впечатление эмоций. У александринских актеров тоже есть набор штампов, которыми легко обозначить любые переживания. Например, чтобы изобразить «волнение», нужно достать платок и протереть сухой лоб, якобы взмокший от пота (мужчинам), или нервно и бесцельно пройтись туда-сюда нетвердой походкой (женщинам)… Мертвящее действие рутины губительно сказалось на работе Ольги Кожевниковой. Юная актриса запомнилась мне по студенческой «Липериаде», где ей удавалось в шумной суматохе упрямо вести тихую, но внятную партию. Она показалась не просто симпатичной, но еще и сердечной, естественной. Здесь же она вместе со своей героиней быстро усваивает и демонстрирует «прихваты» профессиональной лгуньи, принимает позы и заставляет свой голос дрожать от ненатурального страха или волнения. Мелодрама — демократический жанр, ставится «для людей», а не для самовыражения режиссера (наверняка так декларировал Владимир Голуб). Однако публика на его спектакле дремлет, нерастревоженная и невоодушевленная. Решив приложить к мелодраме интеллектуальные усилия, предложив авторское постановочное решение, Виктор Тереля не проиграл и успех у публики. Один из удивительных моментов его спектакля — игра Масок со зрителями. Привлечение зрителей к участию (пусть и молчаливому) обычно выглядит конфузно. Но тут случилось невероятное. До сих пор помню девочку из первого ряда, приглашенную Масками на площадку. Она была так серьезна, так чиста, так заворожена! Вот вам и правда вымысла, и ложь искусства. |
© VictorTerelya, Виктор Тереля   2010 - 2012 |